Ruoli nella Divisione

  • Responsabile del Laboratorio di inglese archeologico

Laura Cignoni


INCARICHI
Collaboratore ed esperto linguistico. Insegnante madrelingua corso CLIL.

STUDI

  • Diploma di maturità classica conseguito presso il liceo ginnasio statale “R. Foresi” di Portoferraio, Isola d’Elba nel 1972.
  • Laurea in lingue e letterature straniere (inglese) conseguita presso l’Università di Pisa nel 1981.
  • Certificate of Proficiency in English dell’Università di Cambridge, conseguito presso il British Institute di Firenze.
  • Abilitazione all’insegnamento della lingua inglese nel concorso ordinario DM 4.9.1982 per esami e per titoli relativo alla classe LXII – Lingue e Civiltà Straniera – Inglese, conseguita nel 1985.

ESPERIENZE PROFESSIONALI

1976-1981
Insegnante di madre lingua inglese presso le British Schools di Livorno e Pisa.
1981-1986
Contratto quinquennale con  presso l’Istituto di Linguistica Computazionale del CNR di Pisa.
1986-1986
Attività di libero professionista svolgendo attività di traduzione in inglese e in italiano di articoli e lavori a carattere tecnico-scientifico per i Dipartimenti di Linguistica e di Costruzioni Meccaniche e Nucleari di Pisa.
1981-in corso                     
Ricercatore presso l’Istituto di Linguistica Computazionale del CNR di Pisa, dove ha partecipato a numerose attività nazionali e internazionali dell’Istituto, in particolare nel settore della didattica, della lessicografia e della filologia, della terminologia relativa alla letteratura grigia.
Membro dell’Editorial Board della rivista “Linguistica Computazionale”, pubblicata dal CNR e editor di numerose pubblicazioni dell’Istituto in lingua inglese. Ha preparato le norme redazionali, in lingua sia italiana che inglese, per la rivista “Linguistica Computazionale”. Ha collaborato alla redazione di bollettini e riviste specializzate nel settore della linguistica computazionale e della medicina.
Ha organizzato e ha partecipato a numerosi congressi, conferenze, workshop nazionali ed internazionali.
2000-2010
Ha collaborato con numerose case editrici, in particolare con la Piccoli Editore, Giunti, Primula.
Ha collaborato con numerosi Istituti (AOUC Oncologia, Ospedale S. Chiara; Division of General and Transplant Surgery, Ospedale di Cisanello, Dipartimento di Patologia Sperimentale, B.M.I.E.; Dipartimento di Oncologia, dei Trapianti e delle Nuove Tecnologie in Medicina; Divisione di Omeopatia, Ospedale di Campo di Marte, Lucca).

ATTIVITA’ DIDATTICA   

In qualità di insegnante di madre lingua inglese, ha tenuto dei corsi in lingua inglese per:

  • British Schools di Livorno e Pisa. (1976-1981)
  • Dipartimento di  Linguistica e il Centro Linguistico  Interdipartimentale dell’Università di Pisa per i corsi di formazione linguistica di 500 ore per le insegnanti delle scuole elementari, organizzati nel quadro del progetto DIRELEM. (1995-1998)
  • Scuole materne ed elementari di Pisa e di Capannori, Lucca. (1998-2003).
  • Istituto Tecnico Commerciale – Liceo Scientifico “Antonio Pesenti” di Cascina, Pisa per corsi di lingua inglese (Preliminary English Test: PET e First Certificate in English: FCE). (2003-2004)

ATTIVITA’ DI TRADUZIONE E CONSULENZA        

Intensa attività di traduzione in inglese e in italiano di vari articoli e lavori a carattere tecnico-scientifico. In particolare, articoli nel campo della linguistica, medicina, matematica, ingegneria, chimica.
Traduzioni giurate, in qualità di esperto della lingua inglese, presso il Tribunale di Pisa. 1982.

Per la casa editrice Feltrinelli, ha tradotto dall’inglese alcune opere di Daniel Defoe (Fare l’elemosina non è carità, dare lavoro ai poveri è un danno per la nazione, e altri saggi).
Ha tradotto dall’inglese in italiano i libri per ragazzi: ‘Il Leone Farfalla’ di Michael Morpurgo, Editrice Piccoli, 1999, e ‘Le scoperte di Pokonaso’ di John Grant, Editrice Piccoli, 2000.
Per la Sezione di Storia della Medicina e Paleopatologia dell’Università di Pisa ha eseguito la traduzione dei seguenti lavori dall’italiano in inglese:

  • Le mummie insegnano: studio paleopatologico di Pandolfo III Malatesta. Morettini L., Servizio Audiovisivi Scientifici dell’Università di Modena e Centro Cinematografia Scientifica del CNR, Bologna, 23° PAL, 1996.
  • Ercolano: nuovi misteri svelati. Morettini L., Servizio Audiovisivi Scientifici dell’Università di Modena e Centro Cinematografia Scientifica del CNR, Bologna, 23° PAL,  2000.
  • Unwrapped the mysterious world of mummies. Discovery Channel. Bob Brier: Café Productions Ltd. Middlesex, England, 15’ PAL and SECAM, CNR, 2000.
  • Progetto Medici (Medici Project).

PUBBLICAZIONI

  • CIGNONI L., HACON C. (eds.), «AILA Bulletin», (1980), 2 (28).
  • CIGNONI L., HACON C. (eds.), «AILA Bulletin», (1981), 1 (29).
  • CIGNONI L., PETERS C., ROSSI S. (eds.), «AILA Bulletin», (1981), 2 (30). Special issue dedicated to Language Planning.
  • CIGNONI L., PETERS C. (eds). «AILA Bulletin», (1982), 1 (31).
  • CIGNONI L., PETERS C. (eds.), «AILA Bulletin», (1982), 2 (32).
  • ACCATTATIS V., “Fare l’elemosina non è carità, dare lavoro ai poveri è un danno per la nazione, e altri saggi”, Traduzione di Laura Cignoni, Casa Editrice Feltrinelli, Milano, 1982).
  • CIGNONI L., PETERS C., ROSSI S., Survey of Lexicographical Projects of the European Science Foundation, Pisa, 1983.
  • CIGNONI L., PETERS C., (eds.), Computers in Literary and Linguistic Research, Proceedings of the VII International Symposium of the Association for Literary and Linguistic Computing (ALLC), Pisa, «Linguistica Computazionale», III (1983), Supplement, 1984.
  • CIGNONI L., PETERS C., Editorial Preface, in CIGNONI L., PETERS C., (eds.), Computers in Literary and Linguistic Research, Proceedings of the VII International Symposium of the Association for Literary and Linguistic Computing (ALLC), Pisa, «Linguistica Computazionale», III (1983), Supplement, 1984.
  • CIGNONI L., PETERS (eds.), «AILA Bulletin», (1985), Last Issue.
  • ZAMPOLLI A., CALZOLARI N., CIGNONI L., ROSSI S., Multifunctional Lexical Databases, ILC-9-1(1985), Rev. 1.
  • ZAMPOLLI A., CIGNONI L., ROSSI S., Problems of Textual Corpora, ILC-9-2 (1985).
  • ZAMPOLLI A., CIGNONI L., Attività Progettuale per il Trattamento del Linguaggio Naturale, ILC-9-3 (1985).
  • ZAMPOLLI A., CALZOLARI N., CIGNONI L., ROSSI S., Report on the Workshop “On automating the Lexicon”, 1986.
  • CAPPELLI A., CIGNONI L., PETERS C., (eds.), Studies in honour of Roberto Busa S.J., Linguistica Computazionale, Pisa, 1987.
  • ZAMPOLLI A., CIGNONI L., Towards an International PhD in Computational Linguistics, Pisa, 1987.
  • ZAMPOLLI A., CIGNONI L., ROSSI S., Lexical Databases and Lexicographical Activities, Pisa, 1987.
  • Traduzione del TEI J16 (Text Encoding Iniziative, ACH, ACL, ALLC, di Susan Hockey), Istituto di Linguistica Computazionale, 1987.
  • Traduzione del questionario relativo al Research Project into Dictionary Use, sponsorizzato da EURALEX e dalla AILA Commission on Lexicography and Lexicology, volto a verificare lo stato dei dizionari monolingui e bilingui e a migliorare il loro uso per lo studio delle lingue, e coordinato da Beryl T. Atkins, General Editor, Collins Publishers Ltd, London. 1988
  • ZAMPOLLI A., CAPPELLI A., CIGNONI L., PETERS C., (eds.). Studies in honour of Bernard Quemada, Linguistica Computazionale, Pisa, 1988.
  • BOZZI A., CIGNONI L., Nuove prospettive per la ricerca e la didattica della Grecità classica, «Aufidus», Rivista di Scienze e Didattica della Cultura Classica, 9, Edizioni Abete, Roma, 1989, 145-164.
  • TURRINI G., CIGNONI L., LANZETTA E., NAPOLITANO M., PECCHIA L., A multimedial Dictionary for children, written and illustrated by children, in Proceedings of the VIIth International Congress for the Study of Child Language, Istanbul, 130-131, 1990.
  • PECCHIA L., CIGNONI L., LANZETTA E., TURRINI G., Corpus of Children’s Spoken Language (CLI), in Proceedings of the VIIth International Congress for the Study of Child Language, Istanbul, 130-136, 1990.
  • PECCHIA L., ALBERTI C., CAPPELLI G., CIGNONI L., LANZETTA E., TURRINI G., Proposta per la creazione di un corpus di linguaggio infantile orale, Atti del IV Convegno Nazionale Informatica, Didattica e Disabilità, Napoli, 1995.
  • CIGNONI L., COFFEY S., Looking for pre-selected multiword units in an untagged corpus of written Italian: maximizing the potential of the search program DBT. Istituto di Linguistica Computazionale, CNR, Pisa, 1995.
  • CIGNONI L., LANZETTA E., PECCHIA L., TURRINI G., Children’s Aid to a Children’s Dictionary, in Proceedings of the Euralex Congress on Lexicography, Göteborg, Sweden, 659-666, 1996.
  • CIGNONI L., PECCHIA L., ‘A project assessing high-school students’ use of the Dictionary: some data and considerations’. Internal Report. Istituto di Linguistica Computazionale, CNR, Pisa, Italy, DIDA-1-1997.
  • CIGNONI L., COFFEY S., A Corpus-based study of Italian idiomatic phrases: from citation forms to ‘real-life’ occurrences, in T. Fontenelle, P. Hiligsmann, A. Michiels, A. Moulin & S. Theissen (eds.), Euralex ’98 Proceedings, vol. I, University of Liège, English and Dutch Departments, 1998, 291-300.
  • BIAGINI M., CIGNONI L., RUGAI R., Progetto operativo per l’apprendimento della lingua inglese nella scuola materna, CNR, 1999 (rapporto interno).
  • CIGNONI L., COFFEY S., MOON R., Idiom Variation in Italian and English, Two corpus-based studies, Languages in Contrast, Volume 2, Issue 2, John Benjamins Publishing Company, 1999, 279-300.
  • PAOLI A., SIMONI C., ULIADANI M., Rub-a-Dub, English for the Primary School, 3 Volumi, Editrice Piccoli, Torino, 1999.
  • Turrini G., Cignoni L., Paccosi A., HandBook for ADDIZIONARIO, Istituto di Linguistica Computazionale, CNR, Pisa, Italy (Internal Report), 1999.
  • Paccosi A., Turrini G., Cignoni L., Manuale di ADDIZIONARIO, Istituto di Linguistica Computazionale, CNR, Pisa, Italy (Rapporto interno), 1999.
  • E. HOVY, N. IDE, R. FREDERKING, J. MARIANI, A. ZAMPOLLI (eds.), Multilingual information: current levels and future abilities, «Linguistica Computazionale», Istituti Editoriali e Poligrafici Internazionali, Pisa – Roma, XIV-XV, 1999 (responsabilità di editing finale del volume).
  • Traduzione dall’inglese in italiano del libro per ragazzi ‘Il Leone Farfalla’ di Michael Morpurgo, Editrice Piccoli, 1999.
  • Digital Collections and Archives User’s Manual Manuale FAD (Fondi ed Archivi Digitali – Digital Archives and Collections, finanziato dal Ministero per l’Eredità Culturale e coordinato dalla Fondazione Primo Conti of Fiesole. Il progetto comprende circa 300,000 immagini in formato digitale e un sistema di moduli software modules che permettono di consultare le collezioni del Gabinetto G. P. Vieusseux di Firenze, l’Istituto Papirologico “G. Vitelli” di Firenze e la Fondazione Rosselli di Torino. 2000
  • Attività Editoriale. Manuale Comtooci: Software Platform for Archivist, Librarian, and Philological Work in Cultural Institutions. Education and Culture. Culture 2000, Istituto di Linguistica Computazionale, Gruppo Meta, Fondazione Rosselli, National Library of the Czech Republic, Bulgarian Academy of Science, 2000.
  • BERNI T., CIGNONI L., New Technologies in Primary Schools: some Experiences from Pisa. CD-ROM Proceedings of the International Conference ISSEI ‘2000 “Approaching a New Millennium: Lessons from the Past – Prospects for the Future” (University of Bergen, Norway, 14-18 August 2000), the First International Workshop “Developing Creativity and Large Mental Outlook in the Computer Age”, 2000.
  • BERNI T., CIGNONI L., Assessing the impact of new technologies in Primary Schools, Rapporto Interno, Pisa 2000.
  • TURRINI G., CIGNONI L., Paving the way for children’s understanding and production of figurative language, Rapporto interno, ILC, Pisa 2000.
  • TURRINI G., CIGNONI L., PACCOSI A., ‘Costruire un Dizionario… è un gioco da ragazzi!’, Atti di Didamatica, Cesena, 2000.
  • CIGNONI L., COFFEY S., A corpus study of Italian Proverbs: Implications for lexicographical description, in U. Heid, S. Evert, E. Lehmann & C. Rohrer (eds.), Proceedings of the Ninth EURALEX International Congress, Stuttgart, Germany, Vol. II, Institut f?r Maschinelle Sprachverarbeitung, University of Stuttgart, 2000, 549-555.
  • TURRINI G., CIGNONI L., PACCOSI A., Combining the Children’s Dictionary Addizionario with a Multimedia Activity Book (Software Demonstration) in U. Heid, S. Evert, E. Lehmann & C. Rohrer (eds.), Proceedings of the 9th EURALEX International Congress,  Stuttgart, Germany, Supplement Vol. 1, Institut f?r Maschinelle Sprachverarbeitung, University of Stuttgart, 2000, 107-110.
  • TURRINI G., CIGNONI L.,  PACCOSI A., Addizionario: an interactive hypermedia tool for language learning. LREC Second International Conference on language Resources and Evaluation, Athens, 2000, 1719-1722.
  • TURRINI G., CIGNONI L.,  PACCOSI A., Addizionario: a creative child-centred tool for language learning. CD-ROM Proceedings of the International Conference ISSEI 2000 ‘Approaching a New Millennium: Lessons from the Past – Prospects for the Future’ (University of Bergen, Norway, 14-18 August 2000), First International Workshop ‘Developing Creativity and Large Mental Outlook in the Computer Age, 2000.
  • BIAGINI M., CIGNONI L., RUGAI R., Si può fare… Primi passi verso la lingua inglese. Attività e giochi sperimentali nella scuola materna, Consiglio Nazionale delle Ricerche, 2° Circolo Didattico di Capannori, aprile 2001 (con cassetta).
  • Traduzione dall’inglese in italiano il libro per ragazzi ‘Le scoperte di Pokonaso’ di John Grant, Editrice Piccoli, 2000.
  • TURRINI G., CIGNONI L., PACCOSI A., Addizionario: a Hypermedia Laboratory for Language Learning, Proceedings of the World Multiconference on Systemics, Cybernetics and Informatics, Volume VIII, Human Information and Education Systems, Orlando, Florida, July 22-25, 2001, 336-338.
  • TURRINI G., CIGNONI L., PACCOSI A., A Pupil’s innovative Tool for Language Learning, «Educational Technology and Society», Volume 4, Issue 2 (April 2001), the URL http://ifets.ieee.org/periodical/vol_2_2001/.
  • CIGNONI L., COFFEY S., Disturbing the form-meaning bond essential to the individual identity of multiword units: data and issues, ISP4, Fourth International Symposium on Phraseology, Rome, April 9-11, 2001.
  • CIGNONI L., GODDING L., SALVONI G., TURRINI G., Addizionario: peer-based teaching experiences for culture and language learning. Proceedings of the Conference of the International Society for the Study of European Ideas (ISSEI) “European Culture in a Changing World: Between Nationalism and Globalism”, The University of Wales, Aberystwyth, Great Britain (22 – 27 July, 2002).51. PARDELLI G., CIGNONI L., Entrate Lessicali per il Trattamento automatico del Linguaggio, Memorie interne, Istituto di Linguistica Computazionale, 2002.
  • TURRINI G., CIGNONI L., PACCOSI A., Addizionario: Words in your Pocket,  Proceedings of 8th International Conference on Computers helping people with special needs, ICCHP, sponsored by the Austrian Computer Society OCG together with the Johannes Kepler University, Springer-Verlag, Linz, Austria, 15-20 July 2002, 136-139.
  • CIGNONI L., Norme redazionali per la preparazione di articoli in formato camera ready per la rivista Linguistica Computazionale, Memorie interne. Istituto di Linguistica Computazionale, CNR, Pisa, 2002a.
  • CIGNONI L., Instructions for submission of texts in camera ready format, Internal report. Istituto di Linguistica Computazionale, CNR, Pisa, 2002b.
  • TURRINI G., PACCOSI A., CIGNONI L., GLOBETROTTER: Words with their travel-bags, Proceedings of the International Conference ISSEI ‘2002 “Approaching a New Millennium: Lessons from the Past – Prospects for the Future” (Aberystwyth, Wales, 22 – 27 July 2002), the First International Workshop “Developing Creativity and Large Mental Outlook in the Computer Age”, 2002 (CD ROM).
  • Traduzione e editing dell’articolo scritto dal Professor Antonio Zampolli in cui si delinea la storia dell’Istituto di Linguistica Computazionale, apparso nell’ultimo numero di «The ELRA Newsletter»,  vol. 8, n° 3 & 4, 2003.  
  • TURRINI G., CIGNONI L., Giramondo. Parole con la valigia, Atti di DIDAMATICA 2003 (a cura di A. Andronico, G. Dettori, L. Ferlino, G. Olimpo), Genova 27-28 febbraio 2003, 469-473.
  • TURRINI G., CIGNONI L., PACCOSI A., From a Children’s Dictionary to a Hypermedia Laboratory for Language Learning, in A. Zampolli, N. Calzolari and L. Cignoni (eds.), Special Issue dedicated to the Activities of the Institute of Computational Linguistics, «Linguistica Computazionale», XVI-XIX, Istituti Editoriali e Poligrafici Internazionali, Pisa-Roma, 2003, 953-969. (Editorial Board: Andrea Bozzi, Nicoletta Calzolari, Laura Cignoni, Eugenio Picchi, Vito Pirrelli, Irina Prodanof, Giovanna Turrini, Antonio Zampolli)
  • ZAMPOLLI A., CALZOLARI N. and L. CIGNONI (eds.), Computational Linguistics in Pisa. Linguistica Computazionale a Pisa, Special Issue, «Linguistica Computazionale», Istituti Editoriali e Poligrafici Internazionali, Pisa – Roma, XVI-XIX , 2003. (due volumi, 973 pagine).
  • CIGNONI L., COFFEY S., At the interface of onomastics and phraseology. Multiword units as proper names – proper names as ‘common’ phrasal units, in A. Zampolli, N. Calzolari and L. Cignoni (eds.), Special Issue dedicated to the Activities of the Institute of Computational Linguistics,  «Linguistica Computazionale», XVI-XIX, 2003, 251-262 (2003b). (Editorial Board: Andrea Bozzi, Nicoletta Calzolari, Laura Cignoni, Eugenio Picchi, Vito Pirrelli, Irina Prodanof, Giovanna Turrini, Antonio Zampolli)
  • ZAMPOLLI A., CALZOLARI N., CIGNONI L., Foreword, in A. ZAMPOLLI, N. CALZOLARI and L. CIGNONI (eds.), Computational Linguistics in Pisa. Linguistica Computazionale a Pisa, Special Issue, «Linguistica Computazionale», Istituti Editoriali e Poligrafici Internazionali, Pisa – Roma, XVI-XIX, 2003, xiii-xv. (Editorial Board: Andrea Bozzi, Nicoletta Calzolari, Laura Cignoni, Eugenio Picchi, Vito Pirrelli, Irina Prodanof, Giovanna Turrini, Antonio Zampolli)
  • CIGNONI L., COFFEY S., Considerations emerging from a Frequency Study of Multiword Units in a Corpus of contemporary written Italian, in A. Zampolli, N. Calzolari and L. Cignoni (eds.), Special Issue dedicated to the Activities of the Institute of Computational Linguistics, «Linguistica Computazionale», XVI-XIX, 2003, Istituti Editoriali e Poligrafici Internazionali, Pisa-Roma, 263-284.
  • BIAGINI M., CIGNONI L., RUGAI R., Apprendimento precoce della seconda lingua, in A. Corsi, G. Salvoni (ed.), Atti del Convegno ‘Verso l’Europa … Percorsi e strategie per la formazione del cittadino’, Lucca, 2003.
  • BIAGINI M., CIGNONI L., RUGAI R., Esperienze in Toscana, Multimedialità e Lingua2 in età precoce e nel 1° Ciclo della Scuola Elementare, IRRE (Istituto Regionale di Ricerca Educativa), Firenze 2003. http//www.irre.toscana.it/studiocaso/indice.htm.
  • PICCHI E., CECCOTTI M.L., CIGNONI L., CUCURULLO N., FIORENTINI G., SASSI M., SASSOLINI E., TURRINI G., Linguistic Miner, Congresso annuale AICA 2003: I costi dell’ignoranza e il valore della conoscenza nella società dell’informazione, Trento, 2003, 435-438.
  • BOZZI A., CIGNONI L., LEBRAVE J.-L. (eds.), Philological Disciplines and Digital Technology, «Linguistica Computazionale», Istituti Editoriali e Poligrafici Internazionali, Pisa – Roma, XX-XXI, 2004.
  • BOZZI A., CIGNONI L., LEBRAVE J.-L., Introduction, in A. BOZZI, L. CIGNONI, J.-L. LEBRAVE, Philological Disciplines and Digital Technology, «Linguistica Computazionale», Istituti Editoriali e Poligrafici Intemazionali, Pisa – Roma, XX-XXI, 2004.
  • Traduzione e editing di Bozzi A.: “Electronic publishing and computational philology” in C. Macé, P. Baret, A. Bozzi and L. Cignoni (eds.), Proceedings of  The Evolution of Texts: Confronting Stemmatological and Genetical Methods, Istituti Editoriali e Poligrafici Internazionali, Roma-Pisa, 2005.
  • Traduzione e editing di Passarotti M., “Towards Textual Drift Modelling in Computational Philology” in C. Macé, P. Baret, A. Bozzi and L. Cignoni (eds.), Proceedings of  The Evolution of Texts: Confronting Stemmatological and Genetical Methods, Istituti Editoriali e Poligrafici Internazionali, Roma-Pisa, 2005.
  • Traduzione e editing di Canettieri P., Loreto V., ROVETTA M., SANTINI G., “Philology and information theory: towards an integrated approach”, in C. Macé, P. Baret, A. Bozzi and L. Cignoni (eds.), Proceedings of  The Evolution of Texts: Confronting Stemmatological and Genetical Methods, Istituti Editoriali e Poligrafici Internazionali, Roma-Pisa, 2005.
  • Traduzione di BETTINI M., “Death and its double. Imagines, ridiculum and honos in the Roman aristocratic funeral”, in Aging, Old Age and Death, Passages from Antiquity to Middle Age Conference Tampere, Finland, August 19-21, 2005.
  • CIGNONI L., editor per E-LIS (The open Archive for Library and Information Service), un archivio open-access per documenti scientifici o tecnici, pubblicati o non, relativo a biblioteche, informatica e tecnologia, all’interno della collaborazione con Michele Barbera e Francesca Di Donato per Hyperjournal, il software che permette di gestire una rivista elettronica.  www.hjournal.org/files/hj4dummies_it.pdf, prints.rclis.org/view/people/Cignoni,_Laura.html (2005).
  • WILLS T., CIGNONI L. (English editors) “HyperJournal for Dummies : A beginner’s guide to HyperJournal 0.4”. Authors: BARBERA M., Di Donato F. (2005).
  • Macé C., Baret P, Bozzi A. and L. Cignoni (eds.), Proceedings of  The Evolution of Texts: Confronting Stemmatological and Genetical Methods, Istituti Editoriali e Poligrafici Internazionali, Roma-Pisa, 2005.
  • BERNDT A., BIANCHI F., CIGNONI L., TURRINI G., COME IN: Children On-line in Multimedia Environments and Intercultural Networks. Methods and Technologies for Learning. Wit Press, Southampton, Boston, 2005, 545-549. (Editorial Board: G. Chiazzese, M. Allegra, A. Chifari & S. Ottaviano)
  • Editing di tutti i depliants divulgativi relativi alla rivista “Linguistica Computazionale” dell’Istituto di Linguistica Computazionale. 2005-1982.
  • CIGNONI L. (ed.), Regole Editoriali, Istituti Editoriali e Poligrafici Internazionali, Pisa-Roma, novembre 2006.
  • CIGNONI L. (ed.), Editorial Rules, Libraweb, Istituti Editoriali e Poligrafici Internazionali Giardini Editori e Stampatori in Pisa Edizioni dell’Ateneo – Roma – Gruppo Editoriale Internazionale Accademia Editoriale, Pisa-Roma, 2006 (versione on-line).
  • Traduzione di BETTINI M. “Mythos/Fabula: Authoritative and Discredited Speech”, History of Religions, University of Chicago Press, volume 45 (2006), pages 195-212.
  • Cignoni L., Filastrocche in inglese per la scuola materna ed elementare. Nota interna, ILC-2006.
  • Traduzione del Libro Bianco (“The White Paper of CNR competions”, edited by Usi-RdB Ricerca), relativo ai risultati dei concorsi CNR per progressioni di livello all’interno dell’Ente. Il libro, di 120 pagine,  è stato presentato all’ “Associazione della Stampa Estera” di Roma in data 9 ottobre 2007.
  • Cignoni L.,  “Report on the activities of the Pinakes 3.0 project. Integrated Activities di Andrea Scotti” (traduzione e editing), Fondazione Rinascimento Digitale e l’Istituto e Museo di Storia della Scienza, Firenze, dicembre 2007.
  • BOZZI A., CIGNONI L., FEDELE G., Linguistic Tools for Navigation in a Virtual Museum, in  Paola Moscati (Ed.), Virtual Museums and Archaeology. The Contribution of the Italian National Research Council. Archeologia e Calcolatori, Supplemento 1, 2007. Edizioni All’insegna del Giglio, 2007, 209-220.
  • Cignoni L.,  ‘The magic tree’, Natale in Festa. Scuola dell’Infanzia, Progetti e Laboratori, Dossier 3, novembre 2007. Giunti Editore S.p.A., Firenze-Milano. 17-32.
  • CIGNONI L., RUFFOLO P. 2007. Verso un dizionario filologico multilingue contestualizzato. XXV CILPR Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, 3-8 september 2007, Innsbruck. Communications: Résumés. Innsbruck University Press. 4
  • Cignoni L. Filling the gap: a three-language philological dictionary based on contexts from authoritative sources. In E. Bernal, J. DeCesaris (eds.), Proceedings of the XIII Euralex International Congress, Institut Universitari de Lingüística Aplicada , Universitat Pompeu Fabra. Documenta Universitaria, Barcelona, Spain, 2008, 947-957. (CD release).
  • CIGNONI L., ‘Yummy Yummy! Per giocare con l’inglese’, Inglese Educazione alimentare. Scuola dell’Infanzia, Progetti e Laboratori, Dossier 4, gennaio 2008. Giunti Editore S.p.A., Firenze-Milano. pp.1-32.
  • CIGNONI L., PARDELLI G., SASSI M., Grey Literature for Natural Language Processing: a Terminological and Statistical Approach, in D.G. Farace, J.Frantzen, Tenth International Conference on Grey Literature: Designing the Grey Grid for Information Society. GreyNet, Grey Literature Network Service, TextRelease, Conference Papers, 2008, 116-120.
  • Cignoni L. Fornaciari G., Teaching funerary archaeology through a foreign language: a proposal for a balanced Content and Language Integrated Learning (CLIL)-based course, Guerra Edizioni guru s.r.l., Perugia, 2009.
  • Cignoni L. Fornaciari G., Combining Different Technologies in a Funerary Archaeology Content and Language Integrated Learning (CLIL) Course, Proceedings of EDULEARN09 Conference, Barcelona, Spain, 6-8 July, pp. 4284-4293, 2009. ISBN: 978-84-612-9802-0.
  • Cignoni L., Pardelli G., Sassi M. 2009. Grey Literature for Natural Language Processing: a Terminological and Statistical Approach. In Dominic J. Farace and Jerry Frantzen (Eds.), GL10 Proceedings, – Tenth International Conference on Grey Literature: Designing the Grey Grid for Information Society (Amsterdam, December 8-9 2008). GreyNet, Grey Literature Network Service (GL-Conference series, volume 10, ISSN 1386-2316). TextRelease. pp. 93 – 100.
  • Fornaciari A., Cignoni L., Fornaciari g., Students’ participation in an archaeoanthropology course using a content and language integrated learning (CLIL) methodology, in: INTED Publication, vol. 1 pp. 2684 – 2692. Proceedings of International Technology, Education and Development Conference. L. Gomez Chova, D. Martì belenguer, I. Candel Torres (eds.). International Association of Technology, Education and Development (IATED), 2010.
  • Cignoni L. Fornaciari G., Fondamenti della Lingua Inglese, https://www.paleopatologia.it/.